Built with Rust & Svelte

Computer-Aided Translation,
reimagined.

A modern CAT tool built from scratch — with fresh design, AI-powered suggestions, real-time translation memory, and intelligent QA.

TilBridge TMS product-guide.xliff EN → DE
# Source Target
1 Getting Started
Erste Schritte 101 TM
2 Click {1}Save{/1} to confirm.
Klicken Sie auf {1}Speichern{/1}. 100 TM
3 Your changes have been saved successfully.
Ihre Änderungen wurden erfolgreich gespeichert.| 95 TM
4 Maximum file size: 50 MB
Maximale Dateigröße: 50 MB MT
5 Click here to continue.
Confirmed: 52 / 127
41%
1,284 words · 7,821 chars
45+
File formats
<100ms
TM lookup
10K+
Segments at 60fps
8
Match score bands

Capabilities

Everything you need, nothing you don't

Translation Memory

Three ways to find matches: exact, fuzzy, and by meaning. Word-level diffs show what changed between your segment and the match.

TM Match 100%

Save your changes

Fuzzy 89%

Save all your changes

Semantic 0.94

Persist modifications

Rich Text Editor

Rich text editing with inline tag handling, WYSIWYG and All Tags modes. Full RTL and CJK support.

Quality Assurance

14+ automated checks run on confirmation. Tag consistency, numbers, terminology, spelling — errors caught before they stick.

Machine Translation

DeepL, Google, OpenAI, or self-hosted. Tag-safe with cost tracking and configurable fallback thresholds.

Analysis & Leverage

Two-tier word count with 8 match bands. Repetition detection, weighted scoring, and TM leverage reporting.

45+ File Formats

XLIFF 1.2/2.0, vendor bilinguals, plus native document formats. Round-trip reconstruction preserves every style and formula.

XLIFFSDLXLIFFMXLIFFMQXLIFFDOCXXLSXPPTXHTMLJSONSRTPOYAMLIDMLXMLMDODT +30 more

The biggest CAT tools were built in a different era

and patched ever since.

We started from scratch with a

modern foundation.

The Editor

Built for how translators actually work

A rich text editor designed from the ground up for translation. Not a generic text field with translation bolted on.

Term enforcement

Approved terms underlined in source, forbidden terms struck through

QA on confirm

Checks run automatically — errors block confirmation until fixed or overridden

Number & tag checks

Catches mismatched numbers, missing tags, and broken formatting

15+ check types

Terminology, consistency, whitespace, URLs, brackets, doubled words, and more

TilBridge — user-manual.xliff
QA issues found — press Ctrl+Enter again to override
# Source Target
5 Welcome to TilBridge TMS. Willkommen bei TilBridge TMS.
6 Update the database settings. Datenbankeinstellungen aktualisieren.
7 Maximum file size: 50 MB
Maximale Dateigröße: 500 MB
8 erase the old records
die alten Einträge löschen
QA Issues 1 error 1 warning
E

#7 · Numbers

Number "50" in source but "500" in target

W

#8 · Terminology

Forbidden term "löschen" — use "entfernen"

Jobs project-manual.xliff — Editor
EN → DE | 247 segments | 3,842 words
B
I
U
1 User Guide
Benutzerhandbuch 101 TM
2 Getting Started
Erste Schritte 100 TM
3 Click {1}Save{/1} to confirm your changes.
Klicken Sie auf {1}Speichern{/1}, um Ihre Änderungen zu bestätigen. 95 TM
4 The maximum file size is 50 MB. Die maximale Dateigröße beträgt 50 MB.|
5 Export your project as PDF or DOCX.
6 Contact support for assistance.
7 Version 2.1 Release Notes

Translation Memory

Three ways to find the right match

Most tools give you exact and fuzzy. TilBridge adds semantic search — finding translations by meaning, not just surface similarity.

Translation Memory Panel
Current Segment

Save your changes

Exact Match 100%
Match

Save your changes

Translation

Speichern Sie Ihre Änderungen

Hash Trigram Embed Auto
100%

Exact Match

Finds identical source text instantly. In-context matches (101%) verify surrounding context for extra confidence.

87%

Fuzzy Match

Finds similar segments even when wording differs. Word-level diff highlighting shows exactly what changed between the match and your segment.

0.94

Semantic Match

Multilingual embeddings find semantically equivalent translations despite completely different wording. Matches competitors miss.

Auto

Smart Propagation

Confirm a segment once and identical segments fill automatically. Pre-translation applies matches on import — 101% auto-confirmed, lower matches saved as drafts.

QA Results — project-manual.xliff
Segment 47 1 error
Source

Use the Translation Memory to check.

Target

Verwenden Sie den Translation-Speicher zur Überprüfung.

Terminology: approved term is "Übersetzungsspeicher", not "Translation-Speicher"
Checks Run
Tag consistency
Number match
Terminology
Trailing punct.
Double spaces
Untranslated
Bracket balance
URL preserved
Ctrl+Enter to confirm Blocked — fix errors first

Quality Assurance

Catch errors before they ship

QA runs automatically when you confirm a segment. Errors block confirmation — you fix the issue or consciously override. No silent mistakes.

On-the-fly gates

Errors block confirmation. Override with a second Ctrl+Enter if intentional.

Full-job analysis

Run QA across all segments. Results persist and link to each segment.

Terminology enforcement

Approved terms are required. Forbidden terms are flagged.

Locale-aware

"1,000.50" (EN) correctly matches "1.000,50" (DE). No false positives.

Search & Navigation

Find anything, instantly

Global search, concordance, find & replace with regex, and powerful segment filters — all with live highlighting.

Cmd+K opens a unified search across segments, TM, term bases, and semantic matches. Live results as you type, keyboard-navigable, with scope tabs and type badges.

certificate of origin | 4 results
All Segments TM TB Semantic
Certificate of Origin Ursprungszeugnis
The certificate of origin must be signed Das Ursprungszeugnis muss unterschrieben werden
Attach the original certificate of origin Fügen Sie das Original-Ursprungszeugnis bei
Document proving product origin Dokument zum Nachweis der Produktherkunft

Workflow & Collaboration

More than just an editor

Revision History

Every edit tracked with origin — manual, TM match, MT, propagation, AI. Smart dedup keeps the audit trail clean without keystroke noise.

Analysis & Pre-Translation

Run TM analysis to see leverage across 8 match bands before work begins. Then pre-translate — auto-fill from TM, MT, or both with configurable thresholds.

Workflow Steps

Translation → Review pipeline with role-based permissions. Each step tracks who edited what. Advance, rollback, and complete with full audit.

Comments & Discussion

Per-segment threaded comments. Discuss translations with your team. Rich text support with user attribution and timestamps.

Batch Operations

Filter segments, then act on all at once — confirm, lock, unlock, copy source to target. One-click bulk actions without selecting individually.

Term Base

Glossary with approved and forbidden terms. Auto-suggest popup while translating. Instant lookup even with 10,000+ entries.

Project Management

Organize, assign, track

Projects wrap jobs. Each job has a workflow timeline with translation and review steps, resource attachments, analysis, and pre-translation — all on one page.

Projects / Acme Corp Q1 / user-manual-v3.xliff EN → DE
Open Editor
Download
Workflow
Translation
Sarah K.
Review
Michael R.
Done
Advance
Rollback
Step 2 of 2 · Started Jan 15
File Overview
Segments
247
Repetitions
18 (6 groups)
Words
12,450
Characters
74,820
Analysis
Run Analysis
Leverage
67%
Weighted Words
4,109
101%
22%
100%
15%
Fuzzy
30%
New
33%
Translation Memories
Attach TM
Main TM
R/W Penalty: 0
Client Ref TM
Read Penalty: 2
Pre-Translation
Run
Fuzzy threshold 75%
Auto-confirm 100% On
Lock 101% On
MT engine DeepL
247 segments · 12,450 words Last analysis: 2 hours ago

Intelligence

MT, AI, and semantic search

Multiple translation engines, AI-powered improvements, and search by meaning. Choose your providers, control your costs.

DeepL

Popular

High quality for European languages with XML tag preservation

Google Cloud

Broadest language coverage — 100+ languages

OpenAI

AI

Context-aware translation with custom prompts

Regional providers

Local

Tilmoch, MangiSoz, and other locally built engines from Central Asia and CIS regions

Self-hosted

OpenAI-compatible API for your own models

Key capabilities

Tag-safe translation
Response caching
Cost tracking per engine
Configurable fallback threshold
Batch pre-translation

Match Repair

AI fixes what fuzzy matching can't

When a TM match is close but not perfect, the AI adapts the translation to reflect source changes. Minimum edits, maximum fidelity — the original translation is treated as gold standard.

Automatic repair

Triggers automatically for the first fuzzy match. Toggle AI on or off anytime.

Word-level diff

See exactly what the AI changed — additions, deletions, and modifications highlighted.

One-click apply

Accept the repaired version with a single click, or ignore it and use the original.

Preserves everything

Tone, terminology, style, and inline tags are kept intact. Only the diff is adapted.

TM Match — Segment 23
AI
TM Match 87%
Source diff

Click the buttonPress the key to export your reportdocument.

TGT

Klicken Sie auf die Schaltfläche, um Ihren Bericht zu exportieren.

TGT-AI

Klicken Sie auf die SchaltflächeDrücken Sie die Taste, um Ihren BerichtDokument zu exportieren.

2 changes 0.3s
Machine Translation — Segment 8
Source (EN)

Press the key to export your {1}document{/1}.

DeepL Popular

Drücken Sie die Taste, um Ihr Dokument zu exportieren.

ai:openai AI

Drücken Sie die Taste, um Ihr {1}Dokument{/1} zu exportieren.

ai:anthropic AI

Betätigen Sie die Taste, um Ihr Dokument zu exportieren.

3 engines · 1.2s
All tags preserved

AI Translation

Any LLM as a translation engine

Plug in OpenAI, Anthropic, or self-hosted models alongside traditional MT providers. Same interface, same tag safety, same caching — just a different brain behind the translation.

Tag-safe output

Inline tags are preserved exactly. Formatting stays intact after translation.

Any language pair

LLMs handle virtually any language. No per-pair configuration needed.

Multiple providers

Use OpenAI, Anthropic, or self-hosted models — all in the same interface.

Cost tracking

Token usage is tracked per engine, per job. Responses are cached to save costs.

AI Chat — product-manual.xliff

Is #12 consistent with #5? They both mention the same feature.

AI

Good catch. #12 translates "Translation Memory" as "Übersetzungsspeicher", but #5 uses "Translation-Speicher". Your term base has "Übersetzungsspeicher" as the approved term — I'd update #5.

Ask about your translation…
342 in · 89 out Session: 4 messages

AI Assistant

Ask your AI about the entire job

A conversational assistant that sees every segment, translation memory, and term base in your project. Ask about terminology consistency, source ambiguity, or anything else — it has the full context.

Full job context

The AI sees every segment, TM match, and term base entry — no setup needed.

Segment references

Mention segments by number. The AI links back to the exact ones it discusses.

Instant answers

Responses stream in real time. No waiting for the full reply.

Per-job memory

Each job has its own conversation that picks up where you left off.

Why TilBridge

What makes it different

Legacy CAT Tools
TilBridge TMS
Architecture
Java/.NET desktop, 2000s codebase
Built from scratch with modern tech
TM Lookup
Exact + fuzzy only
Exact, fuzzy, and meaning-based search
Performance
Seconds for fuzzy on large TMs
Instant results, even on huge memories
QA
Run manually, review a list
Gates on confirmation, blocks errors
Grid Scroll
Laggy above 5K segments
Smooth scrolling with 10,000+ segments
File Formats
15-20 via plugins
45+ formats out of the box
Tag Handling
Basic tag protection
WYSIWYG + All Tags modes, tag color cycling
Source Diff
None or basic
Word-level diff highlighting on every match
Collaboration
File locking, no shared TMs
Simultaneous TM access across jobs and users
Desktop App
Electron or native (heavy)
Lightweight desktop app, works offline

Technology

Built on a modern foundation

Built for speed and reliability — launches fast, runs smoothly, and never gets in your way.

Rust Backend

Handles millions of translation memory entries without breaking a sweat.

axumtantivysqlxtokio

Svelte 5 Frontend

A responsive, snappy interface that feels instant — no loading spinners.

svelte 5prosemirrortailwind v4vite

Desktop via Tauri 2

Work offline with a lightweight desktop app. No heavy installs. Coming soon.

tauri 2webviewofflinenative

Free Trial

Try TilBridge TMS for Free

We're onboarding new users. Leave your details and we'll set up your workspace.